Exploring corpora for ESP learning L Gavioli John Benjamins Publishing Company, 2005 | 519 | 2005 |
Enriching reality: Language corpora in language pedagogy L Gavioli, G Aston ELT journal 55 (3), 238-246, 2001 | 316 | 2001 |
Coordinating participation in dialogue interpreting L Gavioli, C Baraldi John Benjamins Publishing Company, 2012 | 218 | 2012 |
The learner as researcher: introducting corpus cocordancing in the classroom L Gavioli Learning with corpora.-(Biblioteca della Scuola superiore di linguemoderne …, 2001 | 152 | 2001 |
Dialogue interpreting as intercultural mediation: An analysis in health care multicultural settings C Baraldi, L Gavioli Dialogue and culture, 155-175, 2008 | 138 | 2008 |
Interpreter-mediated interaction in healthcare and legal settings: Talk organization, context and the achievement of intercultural communication L Gavioli, C Baraldi Interpreting 13 (2), 205-233, 2011 | 121 | 2011 |
Exploring texts through the concordancer: Guiding the learner L Gavioli Teaching and language corpora, 83-99, 2014 | 109 | 2014 |
Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction C Baraldi, L Gavioli Coordinating participation in dialogue interpreting, 1-22, 2012 | 85 | 2012 |
The PIXI corpora L Gavioli, G Mansfield Clueb, 1990 | 84 | 1990 |
Il doppiaggio: trasposizioni linguistiche e culturali R Baccolini, RM Bollettieri Bosinelli, L Gavioli Clueb, 1994 | 80 | 1994 |
Turn‐initial versus turn‐final laughter: Two techniques for initiating remedy in English/Italian bookshop service encounters L Gavioli Discourse Processes 19 (3), 369-384, 1995 | 78 | 1995 |
On professional and non-professional interpreting in healthcare services: the case of intercultural mediators C Baraldi, L Gavioli European Journal of Applied Linguistics 4 (1), 33-55, 2016 | 73 | 2016 |
On the distribution of responsibilities in treating critical issues in interpreter-mediated medical consultations: The case of “le spieghi (amo)” L Gavioli Journal of Pragmatics 76, 169-180, 2015 | 66 | 2015 |
Are close renditions the golden standard? Some thoughts on translating accurately in healthcare interpreter-mediated interaction C Baraldi, L Gavioli The Interpreter and Translator Trainer 8 (3), 336-353, 2014 | 62 | 2014 |
Minimal responses in interpreter-mediated medical talk L Gavioli Coordinating participation in dialogue interpreting, 201-228, 2012 | 62 | 2012 |
La mediazione linguistico-culturale: Una prospettiva interazionista L Gavioli Guerra, 2009 | 45 | 2009 |
Some thoughts on the problem of representing ESP through small corpora L Gavioli Language and Computers 42, 293-304, 2002 | 45 | 2002 |
Chapter 5. Intercultural mediation and “(non) professional” interpreting in Italian healthcare institutions C Baraldi, L Gavioli Non-professional interpreting and translation: State of the art and future …, 2017 | 42 | 2017 |
Comparable corpora and translation: a pedagogic perspective L Gavioli, F Zanettin first international conference on Corpus Use and Learning to Translate …, 1997 | 42 | 1997 |
Corpus analysis and the achievement of learner autonomy in interaction L Gavioli Using corpora to learn about language and discourse 66, 39-71, 2009 | 34 | 2009 |