Open source software in translator training M Cánovas, R Samson Tradumàtica, 0046-56, 2011 | 32 | 2011 |
Acortar distancias: Las TIC en la clase de traducción y de lenguas extranjeras M Cánovas, M González Davies, L Keim Editorial Octaedro, 2009 | 19 | 2009 |
Aproximación al estilo de Quevedo M Cánovas Edition Reichenberger, 1996 | 14 | 1996 |
Aspectos afectivos en una experiencia de aprendizaje colaborativo mediada por tecnologías M Cánovas Méndez, M Marimon i Martí Escuela universitaria de Formación del Profesorado de EGB de Badajoz, 2013 | 10 | 2013 |
Integración de recursos digitales en las tareas de aprendizaje de lenguas: portafolios electrónicos y traducción asistida por ordenador M Cánovas Méndez Escuela universitaria de Formación del Profesorado de EGB de Badajoz, 2009 | 10 | 2009 |
Herramientas libres para la traducción en entorno MS Windows MC Méndez, R Samson Traducir (con) software libre, 33-55, 2008 | 10 | 2008 |
Dos ejemplos de aplicación del software libre en la docencia de la traducción MC Méndez, R Samson Traducir (con) software libre, 193-210, 2008 | 9 | 2008 |
Elipsis y zeugma en El Buscón de Quevedo M Cánovas Méndez Sociedad Menéndez Pelayo, 1996 | 6 | 1996 |
Acortar distancias M Cánovas, M González-Davies, L Keim Las TIC en la clase de traducción y de lenguas extranjeras. Barcelona, Octaedro, 2009 | 5 | 2009 |
Traducción de textos jurídicos y económicos M Cánovas, L Cotoner, P Godayol Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción …, 2003 | 5 | 2003 |
" The hours", de Stephen Daldry: Tramas y tiempo narrativo MC Méndez Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, 455-470, 2016 | 4 | 2016 |
Los entornos personales de aprendizaje (PLE) en la formación de traductores: pedagogía y tecnología M Cánovas Tradumàtica, 0257-266, 2013 | 4 | 2013 |
Challenges in language and translation teaching in the web 2.0 era M Cánovas Comares, 2012 | 4 | 2012 |
Solo en casa III: la autonomía del estudiante y los factores afectivos en los cursos semipresenciales M Cánovas Interfícies. Apropant la pedagogia de la traducció i de les llengües …, 2003 | 4 | 2003 |
Diseño e impartición en un entorno digital de una asignatura de traducción especializada jurídica y económica M Cánovas Méndez Universitat de Vic, 2004 | 3 | 2004 |
Diseño e impartición en un entorno digital de una asignatura de traducción especializada jurídica y económica M Cánovas VI Congreso Internacional de Traducción y de Interpretación: Enseñanza a …, 2004 | 3 | 2004 |
Herramientas y tareas para la traducción subordinada a la imagen en un contexto virtual F Bartrina, E Espasa, M Cánovas Herramientas y tareas para la traducción subordinada a la imagen en un …, 2009 | 2 | 2009 |
La traducció automàtica com a eina didàctica M Cánovas, MG Davies Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, 2006 | 2 | 2006 |
El discurso audiovisual: Born to be wild, o cómo domar a la fiera por medio de la publicidad M CÁNOVAS inc. a Pajares, Merino, Santamaría (eds.): Trasvases culturales: literatura …, 2001 | 2 | 2001 |
Formació i tecnologies de la traducció. Editorial M Cánovas, P Cid-Leal Tradumàtica, 0244-246, 2013 | 1 | 2013 |